Psalms 139:15
LXX_WH(i)
15
G3364
ADV
[138:15] ουκ
G2928
V-API-3S
εκρυβη
G3588
T-ASN
το
G3747
N-ASN
οστουν
G1473
P-GS
μου
G575
PREP
απο
G4771
P-GS
σου
G3739
R-ASN
ο
G4160
V-AAI-2S
εποιησας
G1722
PREP
εν
G2931
ADV
κρυφη
G2532
CONJ
και
G3588
T-NSF
η
G5287
N-NSF
υποστασις
G1473
P-GS
μου
G1722
PREP
εν
G3588
T-DPM
τοις
A-DPM
κατωτατοις
G3588
T-GSF
της
G1065
N-GSF
γης
DouayRheims(i)
15 My bone is not hidden from thee, which thou hast made in secret: and my substance in the lower parts of the earth.
KJV_Cambridge(i)
15 My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
Brenton_Greek(i)
15 Οὐκ ἐκρύβη τὸ ὀστοῦν μου ἀπὸ σοῦ, ὃ ἐποίησας ἐν κρυφῇ, καὶ ἡ ὑπόστασίς μου ἐν τοῖς κατωτάτοις τῆς γῆς.
JuliaSmith(i)
15 My bones were not hid from thee, when I was made in secret. I was variegated in the lower parts of the earth.
JPS_ASV_Byz(i)
15 My frame was not hidden from Thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
Luther1545(i)
15 Es war dir mein Gebein nicht verhohlen, da ich im Verborgenen gemacht ward, da ich gebildet ward unten in der Erde.
Luther1912(i)
15 Es war dir mein Gebein nicht verhohlen, da ich im Verborgenen gemacht ward, da ich gebildet ward unten in der Erde.
ReinaValera(i)
15 No fué encubierto de ti mi cuerpo, Bien que en oculto fuí formado, Y compaginado en lo más bajo de la tierra.
Indonesian(i)
15 Waktu tulang-tulangku dijadikan, dengan cermat dirangkaikan dalam rahim ibuku, sedang aku tumbuh di sana secara rahasia, aku tidak tersembunyi bagi-Mu.
ItalianRiveduta(i)
15 Le mie ossa non t’erano nascoste, quand’io fui formato in occulto e tessuto nelle parti più basse della terra.
Lithuanian(i)
15 Nė vienas kaulas nebuvo paslėptas nuo Tavęs, kai slaptoje buvau padarytas, kai buvau tveriamas žemės gelmėse.
Portuguese(i)
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado, e esmeradamente tecido nas profundezas da terra.